Tip: Search for English results only. You can specify your search language in Preferences
Oct 26, 2005 · The idiom you wrote means that like, you can see when a thief has commited a crime because of his actions, but it can be applied in a more general use.
"הכובע בוער על ראש הגנב." "A hat is burning on the thief!".
עַל רֹאשׁ הַגַּנָּב בּוֹעֵר הַכּוֹבַע. עריכה. מי שיש לו מה להסתיר, חושף זאת בהתנהגותו, היות והוא חש אשמה בכך.
A person who does bad is aware of the wrongness in their actions, and therefore will show signs. (Literally "on the head of the thief the hat burns.") ...
Dec 29, 2013 · The idiom directly translated means: "On the head of the thief, the hat burns". Its meaning is that whoever makes a fuss about something (such ...
הוא היה נראה כמו על ראש הגנב בוער הכובע. He was like a deer in the headlights.
the thief doth fear each bush an officer.
A person who does bad is aware of the wrongness in their actions, and therefore will show signs. (Literally "on the head of the thief the hat burns.") ...
"על ראש הגנב בוער הכובע" כותבים באנגלית באופן הבא: Suspicion Always Haunts The Guilty Mind; The Thief Doth Fear Each Bush An Officer.. "על ראש הגנב בוער הכובע" ...
אנגלית: On the thief's head the hat burns. ***. דקדוק למילה על ראש הגנב בוער הכובע. לא נמצא דקדוק לערך על ראש הגנב בוער הכובע. ביטויים עם המילה על ראש הגנב בוער ...
Missing: באנגלית | Show results with:באנגלית